Aucune traduction exact pour ميزان القوة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe ميزان القوة

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Dass sich spätestens seit dem deutschen Pochen auf einen ständigen Sitz im Weltsicherheitsrat die Gewichte verlagert haben, akzeptiert George W. Bush jetzt dennoch.
    قبِل جورج بوش بأن ميزان القوى تعدّل منذ أن شدد الألمان على مقعد دائم لهم في مجلس الأمن الدولي
  • Damit verschob sich das Machtgleichgewicht in Indien in doppelter Hinsicht. Die Konkurrenten tauschten die Plätze.
    وبذلك تغير ميزان القوى في الهند بشكل مزدوج، فقد تبادل المتنافسون أمكنتهم.
  • Dieses Gewicht könne sich nur verschieben, sofern sich die Haltung Deutschlands grundlegend ändere.
    ولن يتغير ميزان القوة إلا إذا غيّرت ألمانيا موقفها بشكل جوهري.
  • Dann legte er diese Verantwortung nieder: Seiner Ansicht nach war das Kräfteverhältnis zwischen Israelis und Palästinensern zu unausgewogen und wurde durch die amerikanischen Vermittler eher noch weiter zugunsten der israelischen Seite verschoben.
    ثم تخلى عن هذه المسؤولية: إذ كان من وجهة نظره ميزان القوى ما بين إسرائيل والفلسطينيين غير متساوٍ إلى أبعد حد وقد تم تغييره من خلال الوساطة الأمريكية أكثر مما هو عليه لصالح الطرف الإسرائيلي.
  • Durch einen Kompromiss werden die Palästinenser aus dem bedrohlichen Gleichgewicht der Kräfte in unserer Region gezogen, unter dem sie genauso leiden wie wir.
    سوف يتم إخراج الفلسطينيين عبر تسوية من ميزان القوى الذي يعد بالخطر في منطقتنا والذي يعاني منه الفلسطينيون تمامًا مثلما نعانيه نحن.
  • Die aus den irakischen Wahlen hervorgegangene Machtkonstellation verhindert die befürchtete Hegemonie der schiitischen Mehrheit und zwingt Großayatollah al-Sistani und Partner, sich Konsens geleitet mit Forderungen anderer Volksgruppen auseinanderzusetzen.
    إن ميزان القوى الناجم عن الانتخابات العراقية يمنع ظهور ما خشي منه من هيمنة الأغلبية الشيعية على البلاد ويرغم آية الله الكبير السيستاني وحلفاءه على التعامل مع مطالب الفئات الشعبية الأخرى بروح الاتفاق.
  • Viele UNO- Mitglieder sind der Ansicht, dass sich die Machtinnerhalb der UNO von der Generalversammlung hin zum Sicherheitsratverlagert hat, und weigern sich daher, das aufzugeben, was sie alsletzten Rest ihrer Macht ansehen: die Kontrolle über den Haushaltdurch die Arbeit des fünften Ausschusses der Vollversammlung.
    الحقيقة أن العديد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تعتقدأن ميزان القوى في الأمم المتحدة قد تحول بعيداً عن الجمعية العامة.ومن هذا المنطلق، تحرص هذه الدول على التمسك بما تعتبره الأثر الأخيرالباقي من نفوذ الجمعية العامة: والذي يتلخص في التحكم في الميزانيةمن خلال عمل اللجنة الخامسة للجمعية.
  • Sollte China bereit sein, einen Beitrag zur Stärkung der Regierung des afghanischen Präsidenten Hamid Karzai zu leisten,wird es nicht versuchen, einen unmittelbaren Vorteil aus dem Rückzug der US- Truppen zu ziehen.
    إذا أثبتت الصين رغبتها في المساعدة في دعم حكومة الرئيسالأفغاني حميد كرزاي، فإنها لن تسعى إلى اكتساب أي ميزة فورية منانسحاب القوات الأميركية.
  • Auch wenn die NATO- Erweiterung keine echte Sicherheitsbedrohung für Russland darstellte, hat sie dasmilitärische Gleichgewicht zwischen Russland und dem Westenverändert und damit den Revisionismus des Kremlsangeheizt.
    ورغم أن توسع حلف شمال الأطلنطي لم يشكل أي تهديد حقيقيلروسيا، إلا أنه كان سبباً في تغيير ميزان القوى بين روسيا والغرب،وتغذية ميل الكرملين إلى المذهب التعديلي.
  • Politisch aber ist dieser Beschluss eine kleine Revolution,denn die tatsächlichen machtpolitischen Gewichte innerhalb der Euro- Gruppe haben sich durch ihn dramatisch verschoben: Deutschlandist stark, aber nicht stark genug, um sich eine vollständige Isolation in der Euro- Gruppe erlauben zu können.
    ولكن الاتفاق على المستوى السياسي قد يعادل ثورة صغيرة، لأنهنجح في تحويل ميزان القوى داخل منطقة اليورو: فألمانيا دولة قوية،ولكنها ليست قوية بالدرجة الكافية للإفلات من عزل نفسها تماماً عناللاعبين الرئيسيين الآخرين في أوروبا.